2009年11月26日木曜日

Miyajima 1

"Miyajima(宮島)" ,che si chiama "Itsukushima(厳島)" formalmente, e’ una delle isole piu’ belle in Giappone. Questa isola e’ famosa perche’ qui si trova "Itsukushima-Jinja(厳島神社)" che e’ un patrimonio artistico(国宝) ed anche un patrimonio del mondo(世界遺産). Quando e’ alta marea, il portone e il tempio sono sul mare e rendono il paesaggio particolare e bello. Ma attenzione: Quando e’ bassa marea, questi sono sulla spiaggia e diventano figure normali. Ma forse si puo’ incontrare qualche piccolo granchio molto carino.
Da piccolo, spesso sono andato in questa isola, perche’ ci facevamo un giro. Quando dovevamo viaggiare per un giorno, spesso mi dicevano: “Miyajima, va bene?”. Ma quando ho cercato qualcosa di Miyajima per scrivere questo articolo, ho scoperto che non sono andato ai luoghi importanti in Miyajima. Per esmpio, Toyokuni-Jinja(豊国神社) ed Ohmoto-jinja(大元神社) che sono vecchi tempi di sintonisimo ed posti importanti e culturali(重要文化財), Misen(弥山) ,che e’ un monte della isola e da cui si puo’ vedere un bel panorama, e Houmotsu-kan(宝物館) ,dove ci sono tanti oggeti culturali provenienti dalla famiglia di Heike(平家). Sopratutto Heike-noukyou(平家納経) che sono manuali di buddismo scritti nella fine dell’eta’ Heian e sono anche patrimoni artistici. (Ma si possono vederli solo in qualche settimana nella primavera e nell’autunno.)
Forse quando ci siamo andati per un piccolo viaggio, ci volevano tre o quattro ore solo per andarci percio’ abbiamo potuto vedere solo il tempio di Itsukushima-Jinja o il museo dei pesci in Miyajima. Peccato!!

continua...

2009年11月17日火曜日

Toyama-no-Kusuriuri

Quando ero piccolo, spesso un commerciante di medicine che si chiamava “Toyama-no-Kusuriuri(富山の薬売り)” veniva alla mia casa. Prima questo commerciante ci ha pregato di tenere in casa una scatola delle medicine dicendo “Anche se non usate, tenete questa scatola per favole”. All’inizio noi non intendevamo di usare queste medicine poiche’ queste erano care. Ma quando eravamo malati, ci lasciavamo andare a usare queste medicine poiche’ in questo caso erano convenienti. Dopo un semestre, questo commerciante e’ tornato alla mia casa e ha preso e notato delle medicine che avevamo usato chiaccierando e sorridendo. E poi ci richiedeva il denaro per le medicine, metteva le nuove medicine ed andava alle altre case.
Storicamente questi commercianti hanno cominciato alla fine del XVII secolo. Perche’ un nobile di Toyama: “Seiho Maeda(前田正甫)” si e’ interessato di medicina e ha creato una medicina: “Hangontan”(反魂丹) che erano popolari per il mal di pancia e di stomaco. Poi in questa regione la creazione delle medicine si e’ sviluppata e tanti commercianti viaggiavano in tutto il Giappone per venderle. Ma non lo sapevo. Mi ricordo molto delle medicine: “Mentamu(メンターム)”(per una ferita piccola), “Tonpuku(トンプク)”(per la raffredore) e “Kuma-no-i(熊の胃)”(per la febbra) poiche’ spesso ho usato e bevuto queste medicine ed i designi dei contentitori e delle buste sono unici.
(8, luglio, 2008)
(Link)
http://omoidekan.com/toyamanokusuriyasan.html
http://darabutu.at.webry.info/200707/article_5.html
http://pub.ne.jp/yamamizu/?entry_id=1669266
http://www.maboroshi-ch.com/cha/sae_71.htm
http://www.toyama-cmt.ac.jp/~kanagawa/toyama/kakebachou.html

2009年11月5日木曜日

Yamabushi-mondou(Un dialogo tra gli “Yamabushi”)

L’autunno scorso sono andato ad una festa del tempio: “Hoju-ji(法住寺)” vicino dove abito. Poiche’ ho sentito che tanti demoni umoristici appaiono nella festa e si puo’ mangiare anche un piatto: “Udon” buonissimo. Questi demoni mi sono molto piaciuti ma un dialogo pro e contro tra le persone: “Yamabushi”(山伏問答) mi sono piu’ piaciute di questi demoni.
“Yamabushi” sono monaci speciali buddisti e vestono costumi particolari. Noi giapponesi conosciamo bene questi costumi come quelli di “Tengu(天狗)”, che e’ uno spirito in Giappone e secondo una leggenda corre e vola sulle montagne velocissimamente e talvolta fa scherzi agli uomini. Anche le persone: “Yamabushi(山伏)” passeggiano su tante montagne e pregano tante volte nei templi di montagna e nei posti spirituali e si dice che loro abbiano un potere spirituale nel mondo religioso. Anch’io ho conosciuto bene questi costumi di Tengu e Yamabushi ma non ho saputo i significati dei costumi e dei loro oggetti. Quando sentivo la loro conversazione, loro spiegavano i significati dei costumi e degli oggetti, uno a uno, percio’ questo dialogo e’ stato interessante per me .
Questo dialogo e’ cominciato da una scena in cui quando un gruppo di Yamabushi faceva una messa particolare, un altro gruppo ci e’ venuto e ha chiesto che anche loro participarssero . Poi un capo del gruppo, che faceva la messa, ha detto all’altro capo che se lui avesse risposto a tutte le sue domande, loro avrebbero potuto participare nelle sue messe. Nel dialogo, prima di tutto l’altro capo ha detto che il loro fondatore era un uomo: “En-no-Ozunu(役小角)” e loro fanno una pratica per un dio: “Fudo-myo-o(Acala・不動明王)” e per distruggere sofferenze e delusioni degli uomini. Poi lui ha spiegato che la copricapo sulla sua testa significa la crona del Budda particolare: “Dainichi-nyorai(Vairocana・大日如来)” e le dodici pieghe del copricapo significano le origini delle sofferenze e delusioni. Insomma questa forma della crona significa che il mondo sacro e il mondo reale sono propriamente ugali. Gli yamabushi si mettono vestiti particolari con sei sfere sul tre zone e secondo il capo che ha risposto, queste tre zone significano che l’essenza, il potere e il fenomeno di budda sono unici(三身合一) e sei sfere significano sei pratiche per diventare felici nel buddismo(六波羅蜜). Ognuno di loro ha anche una corda e una spada e spesso loro usano tutte e due praticamente. Ma religiosamente questa corda e’ usata per fare un sacro spazio e la spada per distruggere le sofferenze degli uomini, secondo questo capo.
Fino da piccolo io conosco bene questi costumi degli Yamabushi, percio’ non mi sono accorto che i costumi hanno significati particolari religiosi. Ma dopo che ho sentito il dialogo tra gli Yamabushi, mi sono accorto che questi costumi e gli oggetti hanno significati particolari e ho saputo anche i suoi significati, percio’ questo dialogo tra gli Yamabushi era il piu’ interessante per me in questa festa.
(19, maggio, 2009)

(Link)
Yamabushi-mondou
http://www.youtube.com/watch?v=7vWv9nBsVE4
http://www.k4.dion.ne.jp/~nobk/minoh/saito-goma.htm
Yamabushi-mondou nello spettacolo "Iwami-kagura"
http://www.youtube.com/watch?v=DtMy3n34dAc
Sulla festa al tempio: Hoju-ji(法住寺)
http://www.digistyle-kyoto.com/event/nenjugyoji/post_70.html