2010年3月21日日曜日

Shizuka Shirakawa e il mondo dei Kanji

Shizuka Shirakawa(白川静) e’ morto l’anno scorso. Lui era un grande ricercatore che ha studiato i Kanji(漢字). Il suo studio e’ caratteristico peche’ lui ha trovato i significati propri dei Kanji, risalendo ai caratteri sui ossa antiche(Oracle bone script) nel mondo antico in Cina(sopratutto nell’eta’ “Dinastia Shang”). Prima del suo studio si studiavano poco i caratteri sui ossa antiche e non si potevano catalogarli.
Ricercando i Kanji, lui ha trovato la forma caratteristica in ogni carattera. Questa e’ la figura a destra. Lui ha trovato questa figura quando pensava il carattere “告” che significa “confessare”. In genere pensava che questo carattere derivasse dal bue che accosta la bocca all’orecchio dell’uomo. Perche’ possiamo vedere questo carattere costituito dalla carattera “牛”(bue) e il “口”(bocca). Ma risalendo ai caratteri sui ossa antiche, lui ha capito che questo carattere era costituito dal carattere “木”(albero) e quella figura. Lui ha identificato la figura al bacino che si usa quando si invoca il dio. Lui l’ha chiamata “sai” e riguardando questa figura, poteva capire il mondo dei Kanji chiaramente.
Per esempio, il carattere “言”(dire) era costruito dalla “辛”(piccante, duro) e dalla “sai” e propriamente il carattere ”辛” significava l’ago percio’ Shirakawa ha detto che il carattere “言”(dire) significava “pregare” e anche che se non avesse mantenuto la promessa al dio, quel uomo che prega sarebbe stato tatuato dal dio.
Come questo, lui ha trovato che i Kanji sono modi per comunicare con dio e il sistema dei Kanji riflettevano il mondo mistico in Cina. E lui ha detto che riguardando questo mondo, si puo’ capire la cultura giapponese, sopratutto le festivita’ shintoista piu’ di prima. (Ma adesso non posso scrivere questa cosa.)
Shirakawa ha detto che il suo studio e’ diventato possibile perche’ i Kanji sono ideogrammi. Forse per quanto riguarda i caratteri come l’afabeto questo modo di studio diventa artiticiosamente come anagrammi. Ma i propri significati dei Kanji sono rimasti dentro nelle forme e le persone che abitano nelle regioni dell’Est-Asia capiscono le significati dalle forme, non dal pronuncia, percio’ si puo’ fare questo tipo di studio. (Infatti abbiamo qualche carattere che non possiamo pronunciare ma capire.) Percio’ lui ha detto che capire i Kanji profondamente diventa capire non solo la cultura antica cinese ma la cultura nell’Est-Asia ed anche nel Giappone sicuramente.
Oggi spesso noi giapponesi dimentichiamo i modi di scrivere i Kanji, perche’ usiamo il pc e scriviamo un articolo facilmente. Ma ascoltando le parole di Shirakawa, penso che dobbiamo rispettare i Kanji e mantenere la nostra cultura nell’ Est-Asia.
(13, novembre, 2007)

(Link)
Shizuka Shirakawa(白川静)
http://nippon-kichi.jp/article_list.do?ml_lang=en&p=4989
Lezioni dei Kanji
http://www.youtube.com/watch?v=LCyjjnBvWEc

1 件のコメント:

  1. Sempre molto interessanti i tuoi articoli!!
    Leggendo questo post , mi hai fatto ricordare che in Italia si sta dimenticando il dialetto che fa parte della nostra antica cultura!
    Ciao Gennaro

    返信削除